Surah Asy Syu’ara Arabic With English Translation |
227 Ayat Juz 19 Makiyah Asy Syu’ara (The Poets) #26 |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
In the name of God, the Gracious, the Merciful. |
١ طسٓمٓ |
1 Ta, Seen, Meem. |
٢ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ |
2 These are the Verses of the Clarifying Book. |
٣ لَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ |
3 Perhaps you will destroy yourself with grief, because they do not become believers. |
٤ إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ |
4 If We will, We can send down upon them a sign from heaven, at which their necks will stay bent in humility. |
٥ وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ |
5 No fresh reminder comes to them from the Most Merciful, but they turn their backs at it. |
٦ فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ |
6 They have denied the truth, but soon will come to them the news of what they ridiculed. |
٧ أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ |
7 Have they not seen the earth, and how many beautiful pairs We produced therein? |
٨ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
8 Surely in this is a sign, but most of them are not believers. |
٩ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
9 Most surely, your Lord is the Almighty, the Merciful. |
١٠ وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ |
10 Your Lord called to Moses, “Go to the tyrannical people. |
١١ قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ |
11 The people of Pharaoh. Will they not fear?” |
١٢ قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ |
12 He said, “My Lord, I fear they will reject me. |
١٣ وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ |
13 And I become stressed, and my tongue is not fluent, so send Aaron too. |
١٤ وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ |
14 And they have a charge against me, so I fear they will kill me.” |
١٥ قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ |
15 He said, “No. Go, both of you, with Our proofs. We will be with you, listening. |
١٦ فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
16 Go to Pharaoh, and say, ‘We are the Messengers of the Lord of the Worlds. |
١٧ أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ |
17 Let the Children of Israel go with us.'” |
١٨ قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ |
18 He said, “Did we not raise you among us as a child, and you stayed among us for many of your years? |
١٩ وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ |
19 And you committed that deed you committed, and you were ungrateful.” |
٢٠ قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ |
20 He said, “I did it then, when I was of those astray. |
٢١ فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ |
21 And I fled from you when I feared you; but my Lord gave me wisdom, and made me one of the messengers. |
٢٢ وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ |
22 Is that the favor you taunt me with, although you have enslaved the Children of Israel?” |
٢٣ قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
23 Pharaoh said, “And what is the Lord of the Worlds?” |
٢٤ قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ |
24 He said, “The Lord of the heavens and the earth, and everything between them, if you are aware.” |
٢٥ قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ |
25 He said to those around him, “Do you not hear?” |
٢٦ قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ |
26 He said, “Your Lord and the Lord of your ancestors of old.” |
٢٧ قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ |
27 He said, “This messenger of yours, who is sent to you, is crazy.” |
٢٨ قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ |
28 He said, “Lord of the East and the West, and everything between them, if you understand.” |
٢٩ قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ |
29 He said, “If you accept any god other than me, I will make you a prisoner.” |
٣٠ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ |
30 He said, “What if I bring you something convincing?” |
٣١ قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ |
31 He said, “Bring it, if you are being truthful.” |
٣٢ فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ |
32 So he cast his staff; and it was a serpent, plain to see. |
٣٣ وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ |
33 And he pulled his hand; and it was white, for all to see. |
٣٤ قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌ |
34 He said to the dignitaries around him, “This is a skilled magician. |
٣٥ يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ |
35 He intends to drive you out of your land with his magic, so what do you recommend?” |
٣٦ قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ |
36 They said, “Delay him and his brother, and send recruiters to the cities. |
٣٧ يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ |
37 To bring you every experienced magician.” |
٣٨ فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ |
38 So the magicians were gathered for the appointment on a specified day. |
٣٩ وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ |
39 And it was said to the people, “Are you all gathered? |
٤٠ لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ |
40 That we may follow the magicians, if they are the winners.” |
٤١ فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ |
41 When the magicians arrived, they said to Pharaoh, “Is there a reward for us, if we are the winners?” |
٤٢ قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ |
42 He said, “Yes, and you will be among those favored.” |
٤٣ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ |
43 Moses said to them, “Present what you intend to present.” |
٤٤ فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ |
44 So they threw their ropes and their sticks, and said, “By the majesty of Pharaoh, we will be the winners.” |
٤٥ فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ |
45 Then Moses threw his staff, and behold, it began swallowing their trickery. |
٤٦ فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ |
46 And the magicians fell down prostrating. |
٤٧ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
47 They said, “We have believed in the Lord of the Worlds. |
٤٨ رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ |
48 The Lord of Moses and Aaron.” |
٤٩ قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ |
49 He said, “Did you believe in Him before I have given you permission? He must be your chief, who taught you magic. You will soon know. I will cut off your hands and feet on opposite sides, and I will crucify you all.” |
٥٠ قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ |
50 They said, “No problem. To our Lord we will return. |
٥١ إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
51 We are eager for our Lord to forgive us our sins, since we are the first of the believers.” |
٥٢ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ |
52 And We inspired Moses: “Travel with My servants by night. You will be followed.” |
٥٣ فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ |
53 Pharaoh sent heralds to the cities. |
٥٤ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ |
54 “These are a small gang. |
٥٥ وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ |
55 And they are enraging us. |
٥٦ وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ |
56 But we are a vigilant multitude.” |
٥٧ فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ |
57 So We drove them out of gardens and springs. |
٥٨ وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ |
58 And treasures and noble dwellings. |
٥٩ كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ |
59 So it was. And We made the Children of Israel inherit them. |
٦٠ فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ |
60 And they pursued them at sunrise. |
٦١ فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ |
61 When the two groups sighted each other, the followers of Moses said, “We are being overtaken.” |
٦٢ قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ |
62 He said, “No; my Lord is with me, He will guide me.” |
٦٣ فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ |
63 We inspired Moses: “Strike the sea with your staff.” Whereupon it parted, and each part was like a huge hill. |
٦٤ وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ |
64 And there We brought the others near. |
٦٥ وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ |
65 And We saved Moses and those with him, all together. |
٦٦ ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ |
66 Then We drowned the others. |
٦٧ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
67 In that there is a sign, but most of them are not believers. |
٦٨ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
68 Surely, your Lord is the Almighty, the Merciful. |
٦٩ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ |
69 And relate to them the story of Abraham. |
٧٠ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ |
70 When he said to his father and his people, “What do you worship?” |
٧١ قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ |
71 They said, “We worship idols, and we remain devoted to them.” |
٧٢ قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ |
72 He said, “Do they hear you when you pray? |
٧٣ أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ |
73 Or do they benefit you, or harm you?” |
٧٤ قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ |
74 They said, “But we found our ancestors doing so.” |
٧٥ قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ |
75 He said, “Have you considered what you worship. |
٧٦ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ |
76 You and your ancient ancestors? |
٧٧ فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
77 They are enemies to me, but not so the Lord of the Worlds. |
٧٨ ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ |
78 He who created me, and guides me. |
٧٩ وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ |
79 He who feeds me, and waters me. |
٨٠ وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ |
80 And when I get sick, He heals me. |
٨١ وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ |
81 He who makes me die, and then revives me. |
٨٢ وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ |
82 He who, I hope, will forgive my sins on the Day of the Reckoning.” |
٨٣ رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ |
83 “My Lord! Grant me wisdom, and include me with the righteous. |
٨٤ وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْءَاخِرِينَ |
84 And give me a reputation of truth among the others. |
٨٥ وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ |
85 And make me of the inheritors of the Garden of Bliss. |
٨٦ وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ |
86 And forgive my father-he was one of the misguided. |
٨٧ وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ |
87 And do not disgrace me on the Day they are resurrected. |
٨٨ يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ |
88 The Day when neither wealth nor children will help. |
٨٩ إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
89 Except for him who comes to God with a sound heart.” |
٩٠ وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ |
90 And Paradise will be brought near for the righteous. |
٩١ وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ |
91 And the Blaze will be displayed to the deviators. |
٩٢ وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ |
92 And it will be said to them, “Where are those you used to worship?” |
٩٣ مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ |
93 Besides God? Can they help you, or help themselves?” |
٩٤ فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ |
94 Then they will be toppled into it, together with the seducers. |
٩٥ وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ |
95 And the soldiers of Satan, all of them. |
٩٦ قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ |
96 They will say, as they feud in it. |
٩٧ تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ |
97 “By God, We were in evident error. |
٩٨ إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
98 For equating you with the Lord of the Worlds. |
٩٩ وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ |
99 No one misled us except the sinners. |
١٠٠ فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ |
100 Now we have no intercessors. |
١٠١ وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ |
101 And no sincere friend. |
١٠٢ فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
102 If only we could have another chance, we would be among the faithful.” |
١٠٣ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
103 Surely in this is a sign, but most of them are not believers. |
١٠٤ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
104 Your Lord is the Almighty, the Merciful. |
١٠٥ كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ |
105 The people of Noah disbelieved the messengers. |
١٠٦ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
106 Their brother Noah said to them, “Do you not fear? |
١٠٧ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
107 I am to you a faithful messenger. |
١٠٨ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
108 So fear God, and obey me. |
١٠٩ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
109 I ask of you no payment for this. My payment is only from the Lord of the Worlds. |
١١٠ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
110 So fear God, and obey me.” |
١١١ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ |
111 They said, “Shall we believe in you, when it is the lowliest who follow you?” |
١١٢ قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ |
112 He said, “What do I know about what they do? |
١١٣ إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ |
113 Their account rests only with my Lord, if you have sense. |
١١٤ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
114 And I am not about to drive away the believers. |
١١٥ إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ |
115 I am only a clear warner.” |
١١٦ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ |
116 They said, “If you do not refrain, O Noah, you will be stoned.” |
١١٧ قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ |
117 He said, “My Lord, my people have denied me. |
١١٨ فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
118 So judge between me and them decisively, and deliver me and the believers who are with me. |
١١٩ فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ |
119 So We delivered him and those with him in the laden Ark. |
١٢٠ ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ |
120 Then We drowned the rest. |
١٢١ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
121 In that is a sign, but most of them are not believers. |
١٢٢ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
122 Your Lord is the Almighty, the Merciful. |
١٢٣ كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ |
123 Aad disbelieved the messengers. |
١٢٤ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
124 When their brother Hud said to them, “Do you not fear? |
١٢٥ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
125 I am to you a faithful messenger. |
١٢٦ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
126 So fear God, and obey me. |
١٢٧ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
127 I ask of you no payment for this. My payment is only from the Lord of the Worlds. |
١٢٨ أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ |
128 Do you build a monument on every height for vanity’s sake? |
١٢٩ وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ |
129 And you set up fortresses, hoping to live forever? |
١٣٠ وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ |
130 And when you strike, you strike mercilessly? |
١٣١ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
131 So fear God, and obey me. |
١٣٢ وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ |
132 And reverence Him, who supplied you with everything you know. |
١٣٣ أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍ وَبَنِينَ |
133 He supplied you with livestock and children. |
١٣٤ وَجَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ |
134 And gardens and springs. |
١٣٥ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
135 I fear for you the punishment of an awesome Day.” |
١٣٦ قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ |
136 They said, “It is the same for us, whether you lecture us, or do not lecture. |
١٣٧ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ |
137 This is nothing but morals of the ancients. |
١٣٨ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
138 And we will not be punished.” |
١٣٩ فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
139 So they denied him, and We destroyed them. Surely in this is a sign, but most of them are not believers. |
١٤٠ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
140 Your Lord is the Almighty, the Merciful. |
١٤١ كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ |
141 Thamood disbelieved the messengers. |
١٤٢ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
142 When their brother Saleh said to them, “Do you not fear? |
١٤٣ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
143 I am to you a faithful messenger. |
١٤٤ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
144 So fear God, and obey me. |
١٤٥ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
145 I ask of you no payment for it. My payment is only from the Lord of the Worlds. |
١٤٦ أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ |
146 Will you be left secure in what is here? |
١٤٧ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ |
147 In gardens and springs? |
١٤٨ وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ |
148 And fields, and palm-trees whose fruits are delicious? |
١٤٩ وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَٰرِهِينَ |
149 And you skillfully carve houses in the mountains? |
١٥٠ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
150 So fear God, and obey me. |
١٥١ وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ |
151 And do not obey the command of the extravagant. |
١٥٢ ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ |
152 Who spread turmoil on earth, and do not reform.” |
١٥٣ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ |
153 They said, “You are surely one of the bewitched. |
١٥٤ مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ |
154 You are nothing but a man like us. So bring us a sign, if you are truthful. |
١٥٥ قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ |
155 He said, “This is a she-camel; she has her turn of drinking, and you have your turn of drinking-on a specified day. |
١٥٦ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
156 And do not touch her with harm, lest the punishment of a great day seizes you.” |
١٥٧ فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ |
157 But they slaughtered her, and became full of remorse. |
١٥٨ فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
158 So the punishment overtook them. Surely in this is a sign, but most of them are not believers. |
١٥٩ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
159 Your Lord is the Almighty, the Merciful. |
١٦٠ كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ |
160 The people of Lot disbelieved the messengers. |
١٦١ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
161 When their brother Lot said to them, “Do you not fear? |
١٦٢ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
162 I am to you a faithful messenger. |
١٦٣ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
163 So fear God, and obey me. |
١٦٤ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
164 I ask of you no payment for it. My payment is only from the Lord of the Worlds. |
١٦٥ أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ |
165 Do you approach the males of the world? |
١٦٦ وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ |
166 And forsake the wives your Lord created for you? Indeed, you are intrusive people.” |
١٦٧ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ |
167 They said, “Unless you refrain, O Lot, you will be expelled.” |
١٦٨ قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ |
168 He said, “I certainly deplore your conduct.” |
١٦٩ رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ |
169 “My Lord, save me and my family from what they do.” |
١٧٠ فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ |
170 So We saved him and his family, altogether. |
١٧١ إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ |
171 Except for an old woman among those who tarried. |
١٧٢ ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ |
172 Then We destroyed the others. |
١٧٣ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ |
173 And We rained down on them a rain. Dreadful is the rain of those forewarned. |
١٧٤ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
174 Surely in this is a sign, but most of them are not believers. |
١٧٥ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
175 Your Lord is the Almighty, the Merciful. |
١٧٦ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ |
176 The People of the Woods disbelieved the messengers. |
١٧٧ إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
177 When Shuaib said to them, “Do you not fear? |
١٧٨ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
178 I am to you a trustworthy messenger. |
١٧٩ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
179 So fear God, and obey me. |
١٨٠ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
180 I ask of you no payment for it. My payment is only from the Lord of the Worlds. |
١٨١ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ |
181 Give full measure, and do not cheat. |
١٨٢ وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ |
182 And weigh with accurate scales. |
١٨٣ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ |
183 And do not defraud people of their belongings, and do not work corruption in the land. |
١٨٤ وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ |
184 And fear Him who created you and the masses of old.” |
١٨٥ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ |
185 They said, “You are one of those bewitched. |
١٨٦ وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ |
186 And you are nothing but a man like us; and we think that you are a liar. |
١٨٧ فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ |
187 So bring down on us pieces from the sky, if you are truthful.” |
١٨٨ قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ |
188 He said, “My Lord is Well Aware of what you do.” |
١٨٩ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
189 But they denied him. So the punishment of the day of gloom gripped them. It was the punishment of a great day. |
١٩٠ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
190 Surely in this is a sign, but most of them are not believers. |
١٩١ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ |
191 Your Lord is the Almighty, the Merciful. |
١٩٢ وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
192 It is a revelation from the Lord of the Worlds. |
١٩٣ نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ |
193 The Honest Spirit came down with it. |
١٩٤ عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ |
194 Upon your heart, that you may be one of the warners. |
١٩٥ بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ |
195 In a clear Arabic tongue. |
١٩٦ وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ |
196 And it is in the scriptures of the ancients. |
١٩٧ أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ |
197 Is it not a sign for them that the scholars of the Children of Israel recognized it? |
١٩٨ وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ |
198 Had We revealed it to one of the foreigners. |
١٩٩ فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ |
199 And he had recited it to them, they still would not have believed in it. |
٢٠٠ كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ |
200 Thus We make it pass through the hearts of the guilty. |
٢٠١ لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ |
201 They will not believe in it until they witness the painful punishment. |
٢٠٢ فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ |
202 It will come to them suddenly, while they are unaware. |
٢٠٣ فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ |
203 Then they will say, “Are we given any respite?” |
٢٠٤ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ |
204 Do they seek to hasten Our punishment? |
٢٠٥ أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ |
205 Have you considered: if We let them enjoy themselves for some years. |
٢٠٦ ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ |
206 Then there comes to them what they were promised. |
٢٠٧ مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ |
207 Of what avail to them will be their past enjoyments? |
٢٠٨ وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ |
208 Never did We destroy a town, but it had warners. |
٢٠٩ ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ |
209 As a reminder-We are never unjust. |
٢١٠ وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ |
210 It was not the devils that revealed it. |
٢١١ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ |
211 It is not in their interests, nor in their power. |
٢١٢ إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ |
212 They are barred from hearing. |
٢١٣ فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ |
213 So do not pray to another god with God, else you will be of those tormented. |
٢١٤ وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ |
214 And warn your close relatives. |
٢١٥ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
215 And lower your wing to those of the believers who follow you. |
٢١٦ فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ |
216 And if they disobey you, say, “I am innocent of what you do.” |
٢١٧ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ |
217 And put your trust in the Almighty, the Merciful. |
٢١٨ ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ |
218 He Who sees you when you rise. |
٢١٩ وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ |
219 And your devotions amidst the worshipers. |
٢٢٠ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ |
220 He is indeed the Hearer, the Aware. |
٢٢١ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ |
221 Shall I inform you upon whom the devils descend? |
٢٢٢ تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ |
222 They descend upon every sinful liar. |
٢٢٣ يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ |
223 They give ear, and most of them are liars. |
٢٢٤ وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ |
224 And as for the poets-the deviators follow them. |
٢٢٥ أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ |
225 Do you not see how they ramble in every style? |
٢٢٦ وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ |
226 And how they say what they do not do? |
٢٢٧ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ |
227 Except for those who believe, and do good deeds, and remember God frequently, and defend themselves after they are wronged. As for those who do wrong, they will know by what overturning they will be overturned. |
Quran English Translation |