Quran Surah At tariq Transliteration |
Ayat: 17 Meaning of Surah: The Nightcomer Number surah: 86 |
Bismillaahir Rahmaanir Raheem |
1. Wassamaaa’i wattaariq |
2. Wa maaa adraaka mattaariq |
3. Annajmus saaqib |
4. In kullu nafsil lammaa ‘alaihaa haafiz |
5. Fal yanzuril insaanu mimma khuliq |
6. Khuliqa mim maaa’in daafiq |
7. Yakhruju mim bainissulbi wat taraaa’ib |
8. Innahoo ‘alaa raj’ihee laqaadir |
9. Yawma tublas saraaa’ir |
10. Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir |
11. Wassamaaa’i zaatir raj’ |
12. Wal ardi zaatis sad’ |
13. Innahoo laqawlun fasl |
14. Wa maa huwa bil hazl |
15. Innahum yakeedoona kaidaa |
16. Wa akeedu kaidaa |
17. Famahhilil kaafireena amhilhum ruwaidaa |
Quran Transliteration |
Surah At Tariq Farsi Translation
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ ﴿١﴾
(1) سوگند به آسمان و به چیزی که در شب
پدیدار می شود؛
پدیدار می شود؛
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ ﴿٢﴾
(2) و تو چه می دانی چیزی که در شب پدیدار می
شود، چیست؟
شود، چیست؟
النَّجْمُ الثَّاقِبُ ﴿٣﴾
(3) همان ستاره درخشانی است که پرده ظلمت را
می شکافد.
می شکافد.
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا
حَافِظٌ ﴿٤﴾
حَافِظٌ ﴿٤﴾
(4) هیچ کس نیست مگر اینکه بر او نگهبانی
است.
است.
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
﴿٥﴾
﴿٥﴾
(5) پس انسان باید با تأمل بنگرد که از چه
چیز آفریده شده است؟
چیز آفریده شده است؟
خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ ﴿٦﴾
(6) از آبی جهنده آفریده شده است؛
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ
وَالتَّرَائِبِ ﴿٧﴾
وَالتَّرَائِبِ ﴿٧﴾
(7) [آبی که] از صلب مرد و از میان استخوان
های سینه زن بیرون می آید.
های سینه زن بیرون می آید.
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ ﴿٨﴾
(8) بی تردید خدا بر بازگرداندن انسان [پس از
مرگش] تواناست،
مرگش] تواناست،
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ ﴿٩﴾
(9) روزی که رازها فاش می شود.
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
﴿١٠﴾
﴿١٠﴾
(10) پس انسان را [در آن روز در برابر عذاب]
نه نیرویی است و نه یاوری.
نه نیرویی است و نه یاوری.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ ﴿١١﴾
(11) سوگند به آسمان که دارای باران فراوان و
پرریزش است.
پرریزش است.
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ ﴿١٢﴾
(12) و سوگند به زمین که [برای جوشیدن چشمه
ها و کشت و زرع و روییدن نباتات] دارای شکاف است.
ها و کشت و زرع و روییدن نباتات] دارای شکاف است.
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ﴿١٣﴾
(13) بی تردید که این قرآن، سخنی جداکننده
[میان حق و باطل] است
[میان حق و باطل] است
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ ﴿١٤﴾
(14) و آن هرگز شوخی نیست.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا ﴿١٥﴾
(15) آنان همواره [برای خاموش کردن نور حق]
حیله می کنند
حیله می کنند
وَأَكِيدُ كَيْدًا ﴿١٦﴾
(16) و من [هم در برابر آنان] چاره و تدبیری
[مناسب] می کنم.
[مناسب] می کنم.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ
رُوَيْدًا ﴿١٧﴾
رُوَيْدًا ﴿١٧﴾
(17) پس کافران را مهلت ده و مدت اندکی آنان
را در این حالی که هستند، واگذار.
را در این حالی که هستند، واگذار.