Surah An Najm Arabic With English Translation |
62 Ayat Juz 27 Makiyah An Najm (The Star) #53 |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
In the name of God, the Gracious, the Merciful. |
١ وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ |
1 By the star as it goes down. |
٢ مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ |
2 Your friend has not gone astray, nor has he erred. |
٣ وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ |
3 Nor does he speak out of desire. |
٤ إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ |
4 It is but a revelation revealed. |
٥ عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ |
5 Taught to him by the Extremely Powerful. |
٦ ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ |
6 The one of vigor. He settled. |
٧ وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ |
7 While he was at the highest horizon. |
٨ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ |
8 Then he came near, and hovered around. |
٩ فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ |
9 He was within two bows’ length, or closer. |
١٠ فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ |
10 Then He revealed to His servant what He revealed. |
١١ مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ |
11 The heart did not lie about what it saw. |
١٢ أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ |
12 Will you dispute with him concerning what he saw? |
١٣ وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ |
13 He saw him on another descent. |
١٤ عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ |
14 At the Lotus Tree of the Extremity. |
١٥ عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ |
15 Near which is the Garden of Repose. |
١٦ إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ |
16 As there covered the Lotus Tree what covered it. |
١٧ مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ |
17 The sight did not waver, nor did it exceed. |
١٨ لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ |
18 He saw some of the Great Signs of his Lord. |
١٩ أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ |
19 Have you considered al-Lat and al-Uzza? |
٢٠ وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ |
20 And Manat, the third one, the other? |
٢١ أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ |
21 Are you to have the males, and He the females? |
٢٢ تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ |
22 What a bizarre distribution. |
٢٣ إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ |
23 These are nothing but names, which you have devised, you and your ancestors, for which God sent down no authority. They follow nothing but assumptions, and what the ego desires, even though guidance has come to them from their Lord. |
٢٤ أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ |
24 Or is the human being to have whatever he desires? |
٢٥ فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ |
25 To God belong the Last and the First. |
٢٦ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ |
26 How many an angel is there in the heavens whose intercession avails nothing, except after God gives permission to whomever He wills, and approves? |
٢٧ إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ |
27 Those who do not believe in the Hereafter give the angels the names of females. |
٢٨ وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا |
28 They have no knowledge of that. They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. |
٢٩ فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا |
29 So avoid him who has turned away from Our remembrance, and desires nothing but the present life. |
٣٠ ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ |
30 That is the extent of their knowledge. Your Lord knows best who has strayed from His path, and He knows best who has accepted guidance. |
٣١ وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى |
31 To God belongs whatever is in the heavens and whatever is on earth. He will repay those who do evil according to their deeds, and recompense those who do good with the best. |
٣٢ ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ |
32 Those who avoid gross sins and indecencies-except for minor lapses-your Lord is of Vast Forgiveness. He knows you well, ever since He created you from the earth, and ever since you were embryos in your mothers’ wombs. So do not acclaim your own virtue; He is fully aware of the righteous. |
٣٣ أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ |
33 Have you considered him who turned away? |
٣٤ وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ |
34 And gave a little, and held back? |
٣٥ أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ |
35 Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee? |
٣٦ أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ |
36 Or was he not informed of what is in the Scrolls of Moses? |
٣٧ وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ |
37 And of Abraham, who fulfilled? |
٣٨ أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ |
38 That no soul bears the burdens of another soul. |
٣٩ وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ |
39 And that the human being attains only what he strives for. |
٤٠ وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ |
40 And that his efforts will be witnessed. |
٤١ ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ |
41 Then he will be rewarded for it the fullest reward. |
٤٢ وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ |
42 And that to your Lord is the finality. |
٤٣ وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ |
43 And that it is He who causes laughter and weeping. |
٤٤ وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا |
44 And that it is He who gives death and life. |
٤٥ وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ |
45 And that it is He who created the two kinds-the male and the female. |
٤٦ مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ |
46 From a sperm drop, when emitted. |
٤٧ وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ |
47 And that upon Him is the next existence. |
٤٨ وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ |
48 And that it is He who enriches and impoverishes. |
٤٩ وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ |
49 And that it is He who is the Lord of Sirius. |
٥٠ وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ |
50 And that it is He who destroyed the first Aad. |
٥١ وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ |
51 And Thamood, sparing no one. |
٥٢ وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ |
52 And the people of Noah before that; for they were most unjust and most oppressive. |
٥٣ وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ |
53 And He toppled the ruined cities. |
٥٤ فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ |
54 And covered them with whatever covered them. |
٥٥ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ |
55 So which of your Lord’s marvels can you deny? |
٥٦ هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ |
56 This is a warning, just like the first warnings. |
٥٧ أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ |
57 The inevitable is imminent. |
٥٨ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ |
58 None besides God can unveil it. |
٥٩ أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ |
59 Do you marvel at this discourse? |
٦٠ وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ |
60 And laugh, and do not weep? |
٦١ وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ |
61 Lost in your frivolity? |
٦٢ فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ |
62 So bow down to God, and worship! |
Quran English Translation |