Surah Al Hijr Arabic With English Translation |
99 Ayat Juz 13-14 Makkiyah Al Hijr (Stone Land) #15 |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
In the name of God, the Gracious, the Merciful. |
| ١ الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ |
| 1 Alif, Lam, Ra. These are the Verses of the Book; a Quran that makes things clear. |
| ٢ رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ |
| 2 Perhaps those who disbelieve would like to become Muslims. |
| ٣ ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ |
| 3 Leave them to eat, and enjoy, and be lulled by hope. They will find out. |
| ٤ وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ |
| 4 We have never destroyed a town unless it had a set time. |
| ٥ مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ |
| 5 No nation can bring its time forward, nor can they delay it. |
| ٦ وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ |
| 6 And they said, “O you who received the message, you are insane.” |
| ٧ لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ |
| 7 Why do you not bring us the angels, if you are truthful?” |
| ٨ مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ |
| 8 We do not send the angels down except with reason, and they will not be held back. |
| ٩ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ |
| 9 Surely We revealed the Message, and We will surely preserve it. |
| ١٠ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ |
| 10 We sent others before you, to the former communities. |
| ١١ وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ |
| 11 But no messenger came to them, but they ridiculed him. |
| ١٢ كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ |
| 12 Thus We slip it into the hearts of the guilty. |
| ١٣ لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ |
| 13 They do not believe in it, though the ways of the ancients have passed away. |
| ١٤ وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ |
| 14 Even if We opened for them a gateway into the sky, and they began to ascend through it. |
| ١٥ لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ |
| 15 They would still say, “Our eyes are hallucinating; in fact, we are people bewitched.” |
| ١٦ وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ |
| 16 We placed constellations in the sky, and made them beautiful to the beholders. |
| ١٧ وَحَفِظْنَٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَٰنٍ رَّجِيمٍ |
| 17 And We guarded them from every outcast devil. |
| ١٨ إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ |
| 18 Except one who steals a hearing, and is followed by a visible projectile. |
| ١٩ وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ |
| 19 We spread the earth, and placed stabilizers in it, and in it We grew all things in proper measure. |
| ٢٠ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ |
| 20 And in it We created livelihoods for you, and for those for whom you are not the providers. |
| ٢١ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ |
| 21 There is not a thing but with Us are its stores, and We send it down only in precise measure. |
| ٢٢ وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ |
| 22 We send the fertilizing winds; and send down water from the sky, and give it to you to drink, and you are not the ones who store it. |
| ٢٣ وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ |
| 23 It is We who give life and cause death, and We are the Inheritors. |
| ٢٤ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ |
| 24 And We know those of you who go forward, and We know those who lag behind. |
| ٢٥ وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ |
| 25 It is your Lord who will gather them together. He is the Wise, the Knowing. |
| ٢٦ وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ |
| 26 We created the human being from clay, from molded mud. |
| ٢٧ وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ |
| 27 And the jinn We created before, from piercing fire. |
| ٢٨ وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ |
| 28 Your Lord said to the angels, “I am creating a human being from clay, from molded mud.” |
| ٢٩ فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ |
| 29 “When I have formed him, and breathed into him of My spirit, fall down prostrating before him.” |
| ٣٠ فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ |
| 30 So the angels prostrated themselves, all together. |
| ٣١ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ |
| 31 Except for Satan. He refused to be among those who prostrated themselves. |
| ٣٢ قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ |
| 32 He said, “O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves?” |
| ٣٣ قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ |
| 33 He said, “I am not about to prostrate myself before a human being, whom You created from clay, from molded mud.” |
| ٣٤ قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ |
| 34 He said, “Then get out of here, for you are an outcast”. |
| ٣٥ وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ |
| 35 “And the curse will be upon you until the Day of Judgment.” |
| ٣٦ قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ |
| 36 He said, “My Lord, reprieve me until the Day they are resurrected.” |
| ٣٧ قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ |
| 37 He said, “You are of those reprieved.” |
| ٣٨ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ |
| 38 “Until the Day of the time appointed.” |
| ٣٩ قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ |
| 39 He said, “My Lord, since You have lured me away, I will glamorize for them on earth, and I will lure them all away.” |
| ٤٠ إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ |
| 40 “Except for Your sincere servants among them.” |
| ٤١ قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ |
| 41 He said, “This is a right way with Me.” |
| ٤٢ إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ |
| 42 “Over My servants you have no authority, except for the sinners who follow you.” |
| ٤٣ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ |
| 43 And Hell is the meeting-place for them all. |
| ٤٤ لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ |
| 44 “It has seven doors; for each door is an assigned class.” |
| ٤٥ إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ |
| 45 But the righteous will be in gardens with springs. |
| ٤٦ ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ |
| 46 “Enter it in peace and security.” |
| ٤٧ وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ |
| 47 And We will remove all ill-feelings from their hearts-brothers and sisters, on couches facing one another. |
| ٤٨ لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ |
| 48 No fatigue will ever touch them therein, nor will they be asked to leave it. |
| ٤٩ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ |
| 49 Inform My servants that I am the Forgiver, the Merciful. |
| ٥٠ وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ |
| 50 And that My punishment is the painful punishment. |
| ٥١ وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ |
| 51 And inform them of the guests of Abraham. |
| ٥٢ إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ |
| 52 When they entered upon him, and said, “Peace.” He said, “We are wary of you.” |
| ٥٣ قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ |
| 53 They said, “Do not fear; we bring you good news of a boy endowed with knowledge.” |
| ٥٤ قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ |
| 54 He said, “Do you bring me good news, when old age has overtaken me? What good news do you bring?” |
| ٥٥ قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ |
| 55 They said, “We bring you good news in truth, so do not despair.” |
| ٥٦ قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ |
| 56 He said, “And who despairs of his Lord’s mercy but the lost?” |
| ٥٧ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ |
| 57 He said, “So what is your business, O envoys?” |
| ٥٨ قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ |
| 58 They said, “We were sent to a sinful people.” |
| ٥٩ إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ |
| 59 “Except for the family of Lot; we will save them all.” |
| ٦٠ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ |
| 60 “Except for his wife.” We have determined that she will be of those who lag behind. |
| ٦١ فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ |
| 61 And when the envoys came to the family of Lot. |
| ٦٢ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ |
| 62 He said, “You are a people unknown to me.” |
| ٦٣ قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ |
| 63 They said, “We bring you what they have doubts about.” |
| ٦٤ وَأَتَيْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ |
| 64 “We bring you the truth, and we are truthful.” |
| ٦٥ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ |
| 65 “Travel with your family at the dead of the night, and follow up behind them, and let none of you look back, and proceed as commanded.” |
| ٦٦ وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ |
| 66 And We informed him of Our decree: the last remnant of these will be uprooted by early morning. |
| ٦٧ وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ |
| 67 And the people of the town came joyfully. |
| ٦٨ قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ |
| 68 He said, “These are my guests, so do not embarrass me.” |
| ٦٩ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ |
| 69 “And fear God, and do not disgrace me.” |
| ٧٠ قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ |
| 70 They said, “Did we not forbid you from strangers?” |
| ٧١ قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ |
| 71 He said, “These are my daughters, if you must.” |
| ٧٢ لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ |
| 72 By your life, they were blundering in their drunkenness. |
| ٧٣ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ |
| 73 So the Blast struck them at sunrise. |
| ٧٤ فَجَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ |
| 74 And We turned it upside down, and rained down upon them stones of baked clay. |
| ٧٥ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ |
| 75 Surely in that are lessons for those who read signs. |
| ٧٦ وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ |
| 76 And it is on an existing road. |
| ٧٧ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ |
| 77 Surely in that is a sign for the believers. |
| ٧٨ وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ |
| 78 The people of the Woods were also wrongdoers. |
| ٧٩ فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ |
| 79 So We took revenge upon them. Both are clearly documented. |
| ٨٠ وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ |
| 80 The people of the Rock also rejected the messengers. |
| ٨١ وَءَاتَيْنَٰهُمْ ءَايَٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ |
| 81 We gave them Our revelations, but they turned away from them. |
| ٨٢ وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ |
| 82 They used to carve homes in the mountains, feeling secure. |
| ٨٣ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ |
| 83 But the Blast struck them in the morning. |
| ٨٤ فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ |
| 84 All they had acquired was of no avail to them. |
| ٨٥ وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ |
| 85 We did not create the heavens and the earth, and what lies between them, except with truth. The Hour is coming, so forgive with gracious forgiveness. |
| ٨٦ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ |
| 86 Your Lord is the All-Knowing Creator. |
| ٨٧ وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ |
| 87 We have given you seven of the pairs, and the Grand Quran. |
| ٨٨ لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ |
| 88 Do not extend your eyes towards what We have bestowed on some couples of them to enjoy, and do not grieve over them, and lower your wing to the believers. |
| ٨٩ وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ |
| 89 And say, “I am the clear warner.” |
| ٩٠ كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ |
| 90 Just as We sent down to the separatists. |
| ٩١ ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ |
| 91 Those who made the Quran obsolete. |
| ٩٢ فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ |
| 92 By your Lord, we will question them all. |
| ٩٣ عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ |
| 93 About what they used to do. |
| ٩٤ فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ |
| 94 So proclaim openly what you are commanded, and turn away from the polytheists. |
| ٩٥ إِنَّا كَفَيْنَٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ |
| 95 We are enough for you against the mockers. |
| ٩٦ ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ |
| 96 Those who set up another god with God. They will come to know. |
| ٩٧ وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ |
| 97 We are aware that your heart is strained by what they say. |
| ٩٨ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ |
| 98 So glorify the praise of your Lord, and be among those who bow down. |
| ٩٩ وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ |
| 99 And worship your Lord in order to attain certainty. |
Quran English Translation |